全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

Translation of Political Terms from the Perspective of Eco-Translatology

DOI: 10.4236/oalib.1112630, PP. 1-8

Subject Areas: Linguistics

Keywords: Political Terminology, Eco-Translatology, Translation Eco-System

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract

Political terminology constitutes codified expressions that convey institutional ideologies in diplomatic discourse. This study examines the English translation of key political terms from the 20th National Congress Report through the lens of Hu Gengshen’s Eco-translatology. Adopting textual analysis and comparative assessment methodologies, the research identifies three adaptive translation strategies: linguistic functional equivalence, cultural conceptual mediation, and communicative discourse restructuring. Analysis of representative cases demonstrates how translators balance source-text fidelity with target-culture adaptability, achieving enhanced cross-cultural recognition while preserving ideological coherence. The findings propose an ecological decision-making framework that addresses the precision-adaptability paradox in political translation, offering both theoretical insights for translation studies and practical guidelines for China’s international discourse construction.

Cite this paper

Guo, W. (2025). Translation of Political Terms from the Perspective of Eco-Translatology. Open Access Library Journal, 12, e2630. doi: http://dx.doi.org/10.4236/oalib.1112630.

References

[1]  胡庚申. 生态翻译学解读[J]. 中国翻译, 2008, 29(6): 11-15.
[2]  陈金莲. 2001年以来国内生态翻译学研究综述[J]. 昆明理工大学学报(社会科学版), 2015(2): 86-93.
[3]  王雪, 蔡丽华. 中国时事政治术语的语言特点及翻译方法[J]. 辽宁科技大学学报, 2013, 36(3): 298-301.
[4]  Fukuyama, F. (1992. The End of History and the Last Man. Free Press.
[5]  Cronin, M. (2017) Eco-Translation: Translation and Ecology in the Age of the Anthropocene. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315689357
[6]  张立峰, 金文宁. 试论生态翻译学及其生态三维度——兼与胡庚申教授商榷[J]. 上海理工大学学报(社会科学版), 2011, 33(4): 261-266.
[7]  Hu, G. (2004) An Approach to Translation as Adapta-tion and Selection. Tsinghua University Press.
[8]  Schaffner, C. (2004) Political Discourse Analysis from the Point of View of Translation Studies. Journal of Language and Politics, 3, 117-150. https://doi.org/10.1075/jlp.3.1.09sch
[9]  郭松林, 王晓辉. 中国政治术语译出的标准化: 术语学与翻译方向性之维. 中国翻译, 2024, 45(2), 87-94.
[10]  郝姗, 郑凌雪, 王立松. 翻译适应选择论视角下《政府工作报告》成语翻译策略研究[J]. 天津大学学报(社会科学版), 2019, 21(6): 556-562.
[11]  Munday, J. (2022) Introducing Translation Studies: Theories and Application. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780429352461
[12]  Collin, R.O. (2013) Moving Political Meaning across Linguistic Frontiers. Political Studies, 61, 282-300.

Full-Text


Contact Us

[email protected]

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133